Salta al contenuto principale
Passa alla visualizzazione normale.

NATASCIA BARRALE

Pubblicazioni

Data Titolo Tipologia Scheda
2023 Menschen und Handeln im Zeichen transkulturellen Denkens Capitolo o Saggio Vai
2023 Dieter Fortes Lutherbild und das Ende der ‚Luther-Legende‘ Capitolo o Saggio Vai
2023 Menschen und Handeln im Zeichen transkulturellen Denkens. Festschrift für Laura Auteri Curatela Vai
2022 Wege der Germanistik in transkultureller Perspektive. Akten des XIV. Kongresses der Internationalen Vereinigung für Germanistik (IVG) (Bd. 5) Curatela Vai
2022 Giuseppe Gabetti e gli intellettuali del Terzo Reich Capitolo o Saggio Vai
2022 Giuseppe e i suoi fratelli: la ritraduzione come forma di competizione Articolo in rivista Vai
2022 Die Zäsur von 1938: Das Italienische Verlagswesen und die deutsche Literatur in den letzten Jahren des Fascismo Capitolo o Saggio Vai
2022 Wege der Germanistik in transkultureller Perspektive. Akten des XIV. Kongresses der Internationalen Vereinigung für Germanistik (IVG) (Bd. 4) Curatela Vai
2022 Wege der Germanistik in transkultureller Perspektive. Akten des XIV. Kongresses der Internationalen Vereinigung für Germanistik (IVG) (Bd. 12) - Jahrbuch für Internationale Germanistik - Beihefte Curatela Vai
2022 Wege der Germanistik in transkultureller Perspektive. Akten des XIV. Kongresses der Internationalen Vereinigung für Germanistik (IVG) (Bd. 2) Curatela Vai
2022 Wege der Germanistik in transkultureller Perspektive. Akten des XIV. Kongresses der Internationalen Vereinigung für Germanistik (IVG) (Bd. 1) Curatela Vai
2022 Wege der Germanistik in transkultureller Perspektive. Akten des XIV. Kongresses der Internationalen Vereinigung für Germanistik (IVG) (Bd. 11) - Jahrbuch für Internationale Germanistik - Beihefte Curatela Vai
2022 Hans Grimms "Volk ohne Raum": Geschichte einer unveröffentlichten Übersetzung Capitolo o Saggio Vai
2022 Wege der Germanistik in transkultureller Perspektive . Akten des XIV. Kongresses der Internationalen Vereinigung für Germanistik (IVG) (Bd. 9) - Jahrbuch für Internationale Germanistik - Beihefte Curatela Vai
2022 Wege der Germanistik in transkultureller Perspektive. Akten des XIV. Kongresses der Internationalen Vereinigung für Germanistik (IVG) (Bd. 3) Curatela Vai
2022 Wege der Germanistik in transkultureller Perspektive . Akten des XIV. Kongresses der Internationalen Vereinigung für Germanistik (IVG) (Bd. 10) - Jahrbuch für Internationale Germanistik - Beihefte Curatela Vai
2022 Wege der Germanistik in transkultureller Perspektive. Akten des XIV. Kongresses der Internationalen Vereinigung für Germanistik (IVG) (Bd. 7) - Jahrbuch für Internationale Germanistik - Beihefte Curatela Vai
2022 Wege der Germanistik in transkultureller Perspektive. Akten des XIV. Kongresses der Internationalen Vereinigung für Germanistik (IVG) (Bd. 8) - Jahrbuch für Internationale Germanistik - Beihefte Curatela Vai
2022 Wege der Germanistik in transkultureller Perspektive Akten des XIV. Kongresses der Internationalen Vereinigung für Germanistik (IVG) (Bd. 6) - Jahrbuch für Internationale Germanistik - Beihefte Curatela Vai
2021 Ritradurre dopo il 1945. Alberto Mondadori e le traduzioni integrali Articolo in rivista Vai
2021 Autonomia culturale e subalternità politica. L’Istituto Italiano di Studi Germanici dal 1932 agli anni dell’epurazione Capitolo o Saggio Vai
2020 Die autorisierende Funktion der Widmung in den Übersetzungen von Agrippas 'De nobilitate et praeccellentia foeminei sexus' (1529) Capitolo o Saggio Vai
2020 Autori tedeschi ed editoria italiana dopo le leggi razziali Capitolo o Saggio Vai
2020 L’esilio al femminile. Neue Frauen oltreoceano Capitolo o Saggio Vai
2020 "Gut gegen Nordwind" di Daniel Glattauer: una ridefinizione contemporanea del romanzo epistolare? Capitolo o Saggio Vai
2019 Sperling & Kupfer e la letteratura tedesca Altro Vai
2019 La letteratura tedesca dei Narratori nordici (Sperling & Kupfer) Capitolo o Saggio Vai
2019 Giuseppe Gabetti e i drammi wagneriani: dalla prolusione del 1919 ai Richard-Wagner-Festspiele Capitolo o Saggio Vai
2018 Foreign literature as poison: (self-)censorship in the translation of German popular fiction in Italy during the 1930s Articolo in rivista Vai
2018 Alessandra Scalero e la letteratura tedesca. Come nasce un’agente letteraria Altro Vai
2018 Recensione a: Amelia Valtolina, Luca Zenobi (a cura di), Ah, la terra lontana...Gottfried Benn in Italia, Pacini editore, Pisa 2018, pp. 304, € 25 Recensione in rivista Vai
2018 Giuseppe Gabetti e la politica culturale fascista: l’intellettuale equilibrista Articolo in rivista Vai
2018 La letteratura tedesca nelle rassegne bibliografiche italiane tra le due guerre Capitolo o Saggio Vai
2017 “Noi, ostinati contrabbandieri”. Lavinia Mazzucchetti traduttrice sotto il Fascismo Capitolo o Saggio Vai
2017 I germanisti e l’accordo culturale italo-tedesco: l’avvio di una ricerca Articolo in rivista Vai
2017 Das verschwiegene Jüdischsein. Entpolitisierte Romane in der Adenauerzeit am Beispiel von Vicki Baums Roman stud. chem. Helene Willfüer Capitolo o Saggio Vai
2017 «Tradurre è cosa seria e necessaria». Lo Studio sull’arte del tradurre di Lavinia Mazzucchetti Capitolo o Saggio Vai
2016 Recensione a: Daniela Padularosa, Denken im Gegensatz: Hugo Ball. Ikonen-Lehre und Psychoanalyse in der Literatur der Moderne, Peter Lang, Bern 2016 Recensione in rivista Vai
2016 La letteratura tedesca nelle riviste di regime italiane: "Alleanza nazionale del libro" e "Primato" Capitolo o Saggio Vai
2016 Paul Heyse übersetzt Bernardino Zendrini Capitolo o Saggio Vai
2016 Es müntzert wieder. Thomas Müntzer in zeitgenössischer Literatur Capitolo o Saggio Vai
2015 Suicidio e autocensura nelle traduzioni italiane dei Frauenromane Articolo in rivista Vai
2015 In guerra senza il nemico. Die Katrin wird Soldat di Adrienne Thomas Articolo in rivista Vai
2015 Recensione di Irene Fantappiè, Michele Sisto (a cura di), Letteratura italiana e tedesca 1945-1970, “Studi Germanici” (vol. 7, 2015), pp. 392-399 Recensione in rivista Vai
2014 Zwischen Zensur und Selbstzensur. Deutsche Literatur der Weimarer Republik in den italienischen Übersetzungen während des Faschismus Articolo in rivista Vai
2014 La questione della "Questione del sergente Grischa" Articolo in rivista Vai
2013 Ritradurre Kleiner Mann – was nun? di Hans Fallada. Per uno studio contrastivo delle traduzioni Articolo in rivista Vai
2013 La libertà dell'editore. Memorie, discorsi, stoccate Traduzione di libro Vai
2013 Recensione del volume di A. Gargano, Progetto metropoli, Silvy edizioni, Trento 2012 Recensione in rivista Vai
2013 "Ritradurre Kleiner Mann – was nun? di Hans Fallada", inTRAlinea Special Issue: Hans Fallada. Curatela Vai
2012 Le traduzioni di narrativa tedesca durante il fascismo Monografia Vai
2012 Traduzione e ideologia nella svolta culturale dei Translation Studies. Una rassegna Articolo in rivista Vai
2011 La nuova donna. I romanzi tedeschi al femminile nell’Italia fascista Articolo in rivista Vai
2011 Non solo censura. Tre esempi di traduzione dalla narrativa tedesca sotto il fascismo Articolo in rivista Vai
2011 Una verifica della manipulation thesis Articolo in rivista Vai
2011 Hans Fallada, Ognuno muore solo, trad. di Clara Coisson, Sellerio, Palermo 2010 Recensione in rivista Vai
2010 LA PRASSI TRADUTTORIA DELLA NARRATIVA TEDESCA NELL’ITALIA DEGLI ANNI TRENTA Tesi di dottorato pre 2013 Vai