Salta al contenuto principale
Passa alla visualizzazione normale.

Culture e Società

Ascolta

Con il sostegno del Centro di Studi Avanzati dell’Università degli Studi di Palermo, in collaborazione con il CeST | Centro Studi sulla Traduzione, e con il Dottorato di ricerca in Studi di traduzione dell’Università per Stranieri di Siena | Unistrasi, con l’équipe "Multilinguisme, Traduction, Création" dell’Institut des Textes et Manuscrits Modernes - ITEM, CNRS/ENS, Paris e con la Società Italiana di Traduttologia, il Centro Janus accoglie ogni anno uno studioso internazionale nell’ambito delle attività della Cattedra euromediterranea in Culture della traduzione.

La Cattedra dedica attenzione alle culture della traduzione come luogo di incontro fra pratiche, istituzioni e saperi che modellano la vita dei testi nel loro passaggio tra lingue, società e media. Tradurre implica scelte che orientano la circolazione del patrimonio culturale, attivano memorie, configurano valori condivisi, generano immaginari e appartenenze. Le culture della traduzione comprendono quindi le forme concrete della mediazione linguistica, la loro storia, i sistemi editoriali, le tecnologie, le comunità di lettura e ascolto, le politiche che regolano l’accesso alle opere. In questa prospettiva, tradurre rappresenta una pratica di conoscenza capace di creare relazioni e di far emergere nuove mappe del mondo.

La Cattedra afferma Palermo come laboratorio di ricerca nel cuore del Mediterraneo. Gli studiosi invitati risiederanno nella splendida cornice di Palazzo Butera, luogo di incontro fra arti, saperi e memorie, con un’apertura costante al dialogo con la città e con il suo orizzonte culturale. Nel corso della primavera, l’ospite presiederà un seminario di ricerca di 16 ore mensili. L’esperienza formativa coinvolge dottorandi, giovani ricercatori e studenti in un percorso costruito su conoscenze che prendono forma nel presente, dentro il cantiere vivo della ricerca traduttologica.

La definizione del calendario e dell’organizzazione del seminario è curata dal Direttore del Centro, in raccordo con i partner coinvolti e in relazione alle linee di finanziamento disponibili. Le attività potranno essere seguite in presenza e a distanza.

 

LOGHI partners Cattegra Culture della traduziome



Ascolta

Janus-Visiting-NuseloviciAlexis Nuselovici (Nouss)

Alexis Nuselovici (Nouss) is Professor Emeritus of General and Comparative Literature at the University of Aix-Marseille, where he has been Vice-Dean in charge of Research for the Faculty of Arts, Literature, Languages and Humanities. He taught for many years in Canada (Linguistics and translation Department, Montreal University) and Great Britain (School of European Studies, Cardiff University). He was invited as a guest professor in Spain, Turkey, Brazil, France. He held the chair in ‘Exile and Migrations’ at the College of Global Studies at the Fondation Maison des Sciences de l'Homme in Paris. He is also a translator.

Among his publications: Plaidoyer pour un monde métis, Textuel, 2005; Paul Celan. Les lieux d'un déplacement, Le Bord de l'Eau, 2009;  La condition de l'exilé, Editions de la Maison des sciences de l'homme, 2015; Droit d'exil précédé de Covidexil, Editions MIX, 2022; Le déportement. Petit traité du seuil et du traduire, Hermann, 2021 (Grand prix de traductologie, Société Française de Traductologie, 2023) ; La culture et les revolvers, Éditions Hermann, 2024.

Chair 2026 – Alexis Nuselovici (Nouss) – 21 April-14 May 2026
Visiting Senior Research Fellow – A.S.CENT (Centre of Advanced Studies)
Translation as Cultural Resistance
Scheda
Locandina