Salta al contenuto principale
Passa alla visualizzazione normale.

ANTONINO VELEZ

Le parole dell'interprete - pratiche di mediazione culturale

Abstract

Sono messe in luce in questo saggio le problematiche inerenti i mediatori linguistici e culturali non solo la loro selezione ma anche, e soprattutto, il loro riconoscimento all’interno del ruolo che svolgono. Dal fixer che rischia la vita, sottoposto a ricatti continui nel corso di una guerra, al community intepreter che tenta di collegare due «universi » di pensiero, di fedi, di valori. Che sia per servizio, per professione o per diritto, l’interpretazione per i vicini «stranieri» ha le proprie esigenze e i propri vincoli. Prima si ammettono, meglio sarà per gli ospiti, per quelli che arrivano e per quelli che li ricevono. Il volume fa degli utili richiami, recensisce i problemi ricorrenti per aiutare a promuovere un mestiere divenuto essenziale in un mondo globalizzato in cui i movimenti migratori non si arresteranno facilmente.