Salta al contenuto principale
Passa alla visualizzazione normale.

ALESSIO COLLURA

DUE UNICA TRA LE «ALTRE SESTINE PROVENZALI»: QUAN PES QUI SUY, FUY SO QUE·M FRANH (BDT 376.2) ED ERAS, PUS VEY MON BENASTRUC (BDT 227.3)

Abstract

The article focus on the occitan success of Arnaut Daniel’s sestina in the wake of the other poems in langue d’oc that make Lo ferm voler qu’el cor m’intra (BdT 29,14) their own model. In particular, the study concerns Quan pes qui suy, fuy so que·m franh (BdT 376,2) by Pons Fabre d’Uzès and Eras, pus vey mon benastruc (BdT 227,3) by Guillem Peire de Cazals. Therefore, the two cansos are translated and then analyzed using a comparative perspective by trying to integrate study of content and stylistic and rethorical analysis, and by retracing the key moments of criticism.